الأسماء السرية للبلدان
الأسماء السرية للبلدان
إبراهيم العمار
"مدينة الملائكة العظيمة، الحاوية السامية للجواهر المقدسة، الأرض العليا التي لا تُقهَر، الحيز المهيب، العاصمة البهيجة الملكية الحافلة بتسعة أحجار كريمة، المقر الأعلى والقصر الأكبر، الملجأ المقدس، مسكن الأرواح المتجسدة من جديد".
ما هذه في رأيك؟ هل هي أول جملة من رواية شهيرة؟ هل هي جزء من نص كتبه رحالة مثل ابن بطوطة؟ لا، هذه كلها الاسم الرسمي لعاصمة تايلند!
الكل يعرفها باسم بانكوك، لكنه اسم لا يستخدمه التايلنديون فيما بينهم بل يستخدمون "كرونغ ثيب"، وهو جزء من الاسم الطويل السابق بالتايلندية وهو أطول اسم مدينة، أما كلمة بانكوك فهي اسم قديم لمرفأ صغير استُخدِم لصيد السمك، لكن أتى الملك راما الأول ونقل العاصمة إلى المكان المعروف اليوم وذلك في العام 1782م، لكن لا يزال غير التايلنديين يسمونها بالاسم القديم للقرية المجاورة! هذا كأن يسمي أحد الرياض باسم الدرعية.
هذا منتشر، أي مناطق تغلب عليها أسماء غير الأسماء التي يعرفها بها أهلها، فهل تعرف عربياً يسمي مصر "إيجبت"؟ لا، لكنه الاسم الذي يغلب على مصر في الكثير من اللغات تأثراً باسمها الإغريقي إيجيبتوس، والذي أخرج لنا كلمة قبط التي نستخدمها، ومعظم اللغات الغربية كالإنجليزية والإسبانية والمجرية والفرنسية وطبعاً اليونانية تعرفها بهذا الاسم أو قريباً منه.
الصين يسميها أهلها جونغوو، كرواتيا اسمها المحلي هرفاتسكا، وقل ذلك عن الكثير من الدول مثل ألبانيا (شكيبيريا)، النمسا (أوسترايخ)، ألمانيا (دويشلاند)، اليونان (هيلاس أو إيلادا)، اليابان (نيهون أو نيبون)، كوريا الشمالية (تشوسون) والجنوبية (هانغوك)، المالديف (ديفيهي راجي)، وأما المدن التي يسري عليها ذلك فأكثر من أن تحصر.
لن يمانع أحد أن يسمي أي شيء باسمه الأصلي، طالما كان أقصر على الأقل من ذلك الاسم الطويل لبانكوك.
الرياض
إبراهيم العمار
"مدينة الملائكة العظيمة، الحاوية السامية للجواهر المقدسة، الأرض العليا التي لا تُقهَر، الحيز المهيب، العاصمة البهيجة الملكية الحافلة بتسعة أحجار كريمة، المقر الأعلى والقصر الأكبر، الملجأ المقدس، مسكن الأرواح المتجسدة من جديد".
ما هذه في رأيك؟ هل هي أول جملة من رواية شهيرة؟ هل هي جزء من نص كتبه رحالة مثل ابن بطوطة؟ لا، هذه كلها الاسم الرسمي لعاصمة تايلند!
الكل يعرفها باسم بانكوك، لكنه اسم لا يستخدمه التايلنديون فيما بينهم بل يستخدمون "كرونغ ثيب"، وهو جزء من الاسم الطويل السابق بالتايلندية وهو أطول اسم مدينة، أما كلمة بانكوك فهي اسم قديم لمرفأ صغير استُخدِم لصيد السمك، لكن أتى الملك راما الأول ونقل العاصمة إلى المكان المعروف اليوم وذلك في العام 1782م، لكن لا يزال غير التايلنديين يسمونها بالاسم القديم للقرية المجاورة! هذا كأن يسمي أحد الرياض باسم الدرعية.
هذا منتشر، أي مناطق تغلب عليها أسماء غير الأسماء التي يعرفها بها أهلها، فهل تعرف عربياً يسمي مصر "إيجبت"؟ لا، لكنه الاسم الذي يغلب على مصر في الكثير من اللغات تأثراً باسمها الإغريقي إيجيبتوس، والذي أخرج لنا كلمة قبط التي نستخدمها، ومعظم اللغات الغربية كالإنجليزية والإسبانية والمجرية والفرنسية وطبعاً اليونانية تعرفها بهذا الاسم أو قريباً منه.
الصين يسميها أهلها جونغوو، كرواتيا اسمها المحلي هرفاتسكا، وقل ذلك عن الكثير من الدول مثل ألبانيا (شكيبيريا)، النمسا (أوسترايخ)، ألمانيا (دويشلاند)، اليونان (هيلاس أو إيلادا)، اليابان (نيهون أو نيبون)، كوريا الشمالية (تشوسون) والجنوبية (هانغوك)، المالديف (ديفيهي راجي)، وأما المدن التي يسري عليها ذلك فأكثر من أن تحصر.
لن يمانع أحد أن يسمي أي شيء باسمه الأصلي، طالما كان أقصر على الأقل من ذلك الاسم الطويل لبانكوك.
الرياض